Varför trycks nya boken Odlingskalender i Kina? Förlaget svarar här!
Stäng menyn

Varför trycks nya boken Odlingskalender i Kina?

Det blev diskussion och tråkiga kommentarer då följare fick veta att min senaste bok tryckts i Kina. Här har jag bett mitt förlag förklara varför de valt att trycka boken där.

Ett bokuppslag med bild på Sara som håller ett tråg med gröna blad.

Ett uppslag ur min nya bok Odlingskalender, som finns i butik 18 september.

 

Tack för all go' omtanke och alla otroligt fina ord som ni bombarderat mig med på Instagram, både om nya boken Odlingskalender och mitt arbete i övrigt. En miljard hjärtan till er alla! Egentligen får det så konstigt stora proportioner när en ryter ifrån nån gång emellanåt. Det känns viktigt att markera när jag blir illa berörd, även om det bara är ett fåtal kommentarer som får bägaren att rinna över.

Om du inte orkar läsa hela det här långa inlägget, scrolla ner och läs sista stycket. Jag visar nya boken i kvällens livesändning för er som är medlemmar på sarabackmo.se.

 

Vad hände?

Igår delade jag en bild på ett vadderat kuvert på Instagram och skrev stolt att första exemplaret av min nya bok Odlingskalender kommit. Övriga böcker fraktas i detta nu med fartyg från Kina. Ett litet gäng följare valde att kommentera det faktum att böckerna tryckts i Kina, bland annat en följare som tyckte det var bra att jag informerade om det så hen (eller någon annan) kunde avstå att köpa boken. Varpå någon hängde på och bekräftade det. I en Facebook-grupp diskuterades senare val av land för tryck och enligt några av mina vänner var tonen varit minst sagt trist, även om några försökte jämna ut diskussionen. Jag tror att inlägget är borttaget nu.

I mina ögon är det alltid okej att ifrågasätta och diskutera, men när vi snabbt och ibland ogenomtänkt slänger iväg kommentarer i sociala medier är det oerhört lätt att tonen upplevs som mycket nedsättande. Med några små knapptryck kan en person dissa (ibland utan avsikt) något och få ett helt drev med sig. Det har hänt flera gånger och för varje gång blir min tröskel mot en trist reaktion lite lägre. Det är lätt att bli ledsen, särskilt som det ibland är svårt att dra gränsen perfekt mellan jobb och privatliv i en del av de här kanalerna. För mig är Instagram  jobb, men också en god portion jätterolig privat inspiration. Det är svårt att värja sig när det kommer så nära och infekterar vardagen på ett rätt intrikat sätt. De trista kommentarerna igår dök upp precis innan jag skulle krypa till sängs bredvid min underbara lillknodd och tankarna snurrade förstås länge efter det.

Det tar så lång tid att skriva en bok och allt är så genomtänkt och välavvägt in i minsta detalj. Det är alltid en stor lättnad, kombinerat med en stor dos nervositet att ta emot paketet med det allra första exemplaret av en bok jag jobbat med, och jag har verkligen laddat för att göra det tillsammans med er. Men igår kände jag mig hemskt ledsen över att uppleva en diss av det arbetet, på grynd av tryck i Kina, utan att någon endaste ens sett boken och kunnat värdera om den är bra eller inte.

 

Läs mer: Saker jag får kritik för

 

Varför trycks Odlingskalender i Kina?

Nåväl. Att trycka vår senaste bok i Kina är ett beslut som förlaget tagit. När det bollats med mig har jag tyckt att idén varit god eftersom skälen som angetts gör att vi får en produkt som ni har råd att köpa. Till syvene och sist handlar det ju om det; det är ingen idé för mig att skriva böcker om ingen vill eller kan läsa dem.

Jag har bett Petra Ward, som är VD för mitt härliga förlag Roos & Tegnér, att svara på några frågor och förklara valet av land för tryck. Hoppas att ni känner er lite klokare efter dessa svar, som också är en liten utbildning i hur det går till att göra böcker.

 

Varför blir en del irriterade när de hör att boken tryckts i Kina tror du?

Jag gissar att det kan tyckas motsägelsefullt när Skillnadens alltid gått i bräschen för lokalodlat och egenproducerat. Men om alla ser till sig själva så är det än så länge nästan omöjligt att leva ett liv utan produkter som härstammar från Kina eller Sydostasien. Den som läser detta på mobilen eller datorn är ju en del av det. Men faktum är att författaren inte alls är delaktig i valet av tryckeri utan det är helt förlagets beslut och ansvar. Så om folk blir irriterade så får de vända det mot oss.

 

Våra andra böcker har tryckts i Estland, varför valde ni Kina till den här boken? 

Valet av tryckeri är individuellt och anpassat för varje bok. Att vi tryckt de tidigare böckerna i Estland är för att just det tryckeriet varit bäst på det mått vi ansett passat bäst för böckerna. Det handlar till exempel om vilken tryckpress de använder och hur pappersarken skärs till. De flesta böcker i färg trycks på 16-sidiga ark och det estniska tryckeriet är anpassat för det. På andra tryckerier kanske man får skära bort och kasta papper om man vill ha just det måttet. Odlingskalendern har ett helt annat format – eftersom det just är en kalender – och det kan inte det estniska tryckeriet hantera på ett effektivt sätt. Dessutom skulle de antagligen behöva flyga in specialdelarna, som gummibandet. I Kina kan vi beställa böcker av annorlunda format och det är därför som så många kalendrar, och framförallt barnböcker, med specialeffekter tillverkas där.

 

Vad gör det för skillnad för kunden att boken trycks i Kina och inte i Sverige eller något av grannländerna?

Kvalitetsmässigt är det ingen skillnad alls. Det tryckeri som vi använt oss av i Kina har samma FSC-certifiering som de europeiska tryckerierna.

 

Är det ovanligt att trycka böcker i Kina och frakta till Sverige?

Vi trycker väldigt sällan i Kina eftersom vi jobbar med ganska traditionella böcker för vuxna läsare. För illustrerade barnböcker är det mycket vanligt att trycka i Kina, speciellt om de har någon form av speldosa eller taktilt element tillagt. Förr var det mycket vanligare att trycka i Kina men idag är det främst på grund av de långa leveranstiderna som man frångått det. Man vill inte tillverka för många böcker åt gången utan istället snabbt fylla på lagret om det börjar ta slut. Då tar det ca två månader att skeppa från Kina medan det tar tre veckor att få leverans från Europa. Som förlag är vi såklart också medvetna om olika miljöaspekter och provar oss fram. Är det helt säkert bättre att en bok lastas på lastbil och körs från Serbien (där vi också ofta trycker) än att den sätts på en båt med massor av andra varor och skeppas från Kina? En jätteviktig aspekt för oss är FSC-certifieringen av pappret och vad gäller transporter sköts de genom den svenska upphandlarens leverantör ITS, som är ISO 14001 certifierad.

 

Hur noga är ni som förlag med att kolla till exempel arbetsförhållandena på ett tryckeri?

Här kommer lite byråkratisk fakta, men detta är något som våra tryckerier alltid måste garantera. Vår svenska tryckupphandlare åker till Kina en gång om året för att inspektera tryckerierna. Tryckeriet måste till exempel skriva under en etisk riktlinje kallad SMETA, för att vi ska jobba med dem: SMETA code of conduct (Sedex Memebers Ethical Trade Audit) och dessutom vara anslutna till OHSAS 18001 - Occupational Health and safety management system 28001 (detta handlar om säker och bra arbetsmiljö).

 

Hur tungt väger de miljömässiga aspekterna när ni väljer var en bok ska tryckas?

Vi har angett till våra leverantörer att vi alltid vill ha FSC-papper. Det är några kronor dyrare, men det är ok. Vi väljer tryckerier där svinnet är minimalt. Man kan ha ännu hårdare krav men det är i realiteten jättesvårt att få lönsamhet i en bok som kostar för mycket att trycka. Bokhandeln är superpressad vad gäller bokpriserna och i tävlan mot till exempel Netflix, där en prenumeration kostar 169 kr i månaden, kan en bok inte kosta tre gånger så mycket, vilket den skulle behöva göra om vi tryckte den lokalt i Sverige. Det kan man unna sig för små specialutgåvor men inte annars. Istället jobbar vi – och de flesta övriga förlag – för att branschen som helhet ska gå över till en mer miljömedveten grundstandard. Jag tror att vi kommit ganska långt där, jämfört med andra branscher.

 

Läs mer om förlaget Roos & Tegnér här

 

Det är alltså Petra Ward som är VD på Roos & Tegnér som svarat på mina frågor. Jag känner mig trygg med att valet av tryckeri till just den här boken är ok. Men jag vill också vara öppen med att det säkert finns saker i mitt och vårt arbete som kan omvärderas och utvecklas, allteftersom det dyker upp frågor om hur vi skulle kunna göra på annat sätt. Jag vill hela tiden bli bättre och klokare på en massa områden.

 

Vad händer nu?

När jag skriver det här är det torsdag eftermiddag. Om några timmar ska jag göra en live Q&A för er underbara som är medlemmar på sarabackmo.se. Jennifer föreslog att jag helt enkelt skulle öppna bokpaketet tillsammans med er. Jag lipade en skvätt över det himla fina meddelandet och har bestämt mig för att göra så. Klockan 19.00 kan ni se dagens Q&A här på medlemssidorna (du hittar en box med artikeln längst upp på sidan) och jag inleder kvällens sändning med att öppna bokpaketet och dela stunden med er.

På måndag ska jag dela bilder och berätta mer om boken till er andra.

Många kramar från Sara!

27. juni 2019